当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

吉林查妇科需要多少钱飞管家云管家吉林省凤凰妇产医院无痛人流好吗

2018年04月25日 00:13:32    日报  参与评论()人

船营区治疗月经不调多少钱吉林最好人流费用吉林市舒兰精神病医院四维彩超价格 Looking like a tourist can cost you money and pride.如果看起来像个游客,会让你又花钱又伤自尊。Looking like a local can open you up to even greater harassment.而看起来像本地人可能会带给你更多的烦恼。Read our survivor#39;s guide, split the difference and come away with your upper lip intact.阅读一下我们的生存指南,寻找一种折中的方式,让你在游玩时不再沉默。1. Getting around出行Travel around the UK is relatively simple.在英国旅行相对来说还是比较简单的。Yes, they drive on the left, but don#39;t be daunted. Most roads are so narrow that it doesn#39;t make any difference which side you#39;re on.没错,他们靠左行驶,但别被吓到。大部分的道路都很狭窄,你靠哪边都没什么分别。Be prepared when driving distances of more than 20 miles.当你的驾驶距离超过20英里时,要做好准备。Britain has an extensive and efficient rail network, which only ever grinds to a halt when the weather turns hot, cold, wet or dry.英国有着广阔而且高效的铁路网络,只是在天气变热、变冷、变得湿润或干燥时才会停摆。Tickets are expensive but you can find cheap fares by booking eight or nine years in advance of travel.车票很贵,但如果你提前个八、九年预订,还是有廉价票的。2. Climate气候There are warm days in the UK, but you know you#39;re in a damp country when the merest hint of sunshine is front page news.英国也有温暖的日子,但你要明白你是在一个潮湿的国家,哪怕有一丁点出太阳的迹象也是头条新闻。Britain has four seasons, and while the transitions between them can be pleasant, each is typically as wet, gray and cold as the last.英国有四季,虽然四季交替时比较舒适,但每一季都很分明:潮湿、灰暗、寒冷。All are considered by Brits to be ;ice cream weather.;英国人看来这四季都是“冰淇淋天气”。Whatever the climate throws at you, be prepared for endless conversations about it.不论你遇到怎样的天气,都要准备面对关于天气无休止的讨论。These needn#39;t be dull since, like Eskimos with snow, Brits have a impressive lexicon for rain.这也不会很无聊,因为就好像爱斯基人有许多关于“雪”的词汇一样,关于“雨” 英国人也有许多说法。If you hear the word ;mizzle,; it probably means a light shower. Or maybe a low quality Snoop Dogg track.如果你听到“mizzle”这个词,意思应该是小雨。不过也可能是一张低音质的Snoop Dogg(美国歌手)的唱片。3. Royalty皇室Don#39;t be duped by Downton Abbey. Britain has come a long way since the days when ordinary folk were awestruck by aristocracy.别被《唐顿庄园》骗了。英国早已不再是那个普通民众都要对贵族肃然起敬的时代了。This is a modern country where all are born equal and social rewards are based on merit.这是一个现代国家,人们生来平等,社会报酬基于功绩来分配。This is why few British people bothered turning up when a blue-blooded chap married his sweetheart in 2011.这就是为什么,2011年当一个纯种贵族血统的小伙子娶了他的心上人时,基本没什么英国人愿意出场。It#39;s why barely anyone noticed when she gave birth a couple of years later.这就是为什么几年后当她生下孩子时几乎没有人注意到。And it#39;s also why no one batted an eyelid when his flame-haired brother got naked in Vegas.这也是为什么当他火红头发的弟弟在维加斯全裸时,都没有人惊讶得眨眼睛。OK, none of that is true. British people are as in thrall to their royal family as you are.好吧,这些都是假的。英国人和你一样,被他们的皇室家庭所束缚着。And they#39;re willing to sell you a Wills #39;n#39; Kate souvenir tea towel with matching oven mitts to prove it.他们很乐意卖给你一块威廉王子和凯特王妃的纪念茶巾并配上相称的隔热手套,这足以明这一点。4. History历史Britain has so many ancient attractions, it#39;s hard to know where to start.英国有太多的古迹,不知道该从哪儿开始说起。And if you do manage to visit all the sites of historical interest, archeologists will simply dig up the bones of another 15th-century king from under a parking lot, just to annoy you.如果你真的游遍了所有的历史名胜,考古学家会从停车场地下随便挖出一个15世纪国王的骨头,纯粹是为了惹你生气。But since some Brits are only aware of two key dates -- a French invasion in 1066 and an England soccer World Cup victory 900 years later -- you don#39;t need to try too hard to catch up.不过由于部分英国人只清楚两个重要日期:一个法国人在1066年的入侵和900年后英国赢得世界杯足球赛,你没必要努力参观那么多古迹。Try visiting the northern city of York, where you can wallow in 2,000 years of British history in one location.可以去参观北部城市约克,在这一个地方你就可以体会2000年的英国历史。Or Bath, where you can do the same and also wallow in a nice thermal bath.或者去巴斯,这里不但可以体会到同样的历史,还可以洗个舒的温泉。5. Tea茶叶There may be coffee shops on every UK street corner, but Britain is resolutely a tea-drinking nation.也许在英国每条街的拐角都有咖啡店,但英国绝对是个饮茶的国家。Vast lakes of insipid infusions are consumed on a daily basis.英国人每天都要消耗掉几个湖泊的水量。Visitors will note the almost mandatory provision of a miniscule electric jug, or kettle, in every hotel room.游客们会发现,每个酒店房间都有一个小型电热水壶或茶壶,这几乎是一项强制规定。It will take four hours to boil half a cup, but for many Brits this is an essential lifeline. There isn#39;t any crisis they believe can#39;t be solved with a nice cup of tea, and perhaps a biscuit.煮半杯茶要四个小时,但对于大多数英国人来说这是必备的生命线。在他们看来,喝着一杯美滋滋的茶,也许再配上一块饼干,就没有解决不了的危机。When preparing tea, there are rituals to be observed. Use boiling water and, if you must resort to tea bags, always add the milk last.准备茶水时,还有固定的程序。要用烧开的水,如果你一定要用茶包的话,最后再加牛奶。Failure to do so will result in such distress that it may take another cup of tea to calm everyone down again.如果没做到这些,会让你感觉不舒,也许需要再喝一杯茶来安慰大家。6. Language语言If in doubt, mimic the body language.如果有疑问,请模仿肢体语言。Even if you#39;re fluent in English, you may experience linguistic difficulties in the UK.即使你英语流利,在英国也许还是会遇到语言困难。Regional dialects vary extensively in the space of a few miles, resulting in bafflement even among locals.相隔几英里的地方,方言就可能大不同,即使本地人也会感到迷惑。If you can#39;t understand what a British person is saying, it#39;s fairly safe to assume it#39;s either a). something about the weather (see climate above), or b). an apology.如果你听不懂一个英国人在说什么,你可以放心做出两种假设,A,在谈论天气(参见之前的天气部分);B,在道歉。British people love apologizing: they#39;re sorry to trouble you, sorry they can#39;t be more helpful, sorry about the rain and sorry about invading your country in 1762, or whenever it was.英国人喜欢道歉:他们很抱歉麻烦你,很抱歉不能帮你,很抱歉下雨了,很抱歉在1762年入侵了你的国家,总之任何时候都在道歉。They also love apologizing when it#39;s not even their fault: they#39;re sorry that you bumped into them, sorry you knocked them to the floor and sorry that you are repeatedly thwacking them over the head and telling them to stop apologizing.哪怕不是自己犯的错,他们也喜欢道歉:你碰到了他们,他们会道歉;你撞倒了他们,他们会道歉;你不停地拍他们的头让他们别道歉了,他们还是会道歉。Be warned though, it#39;s contagious.不过要小心,这是会传染的。7. Cuisine菜肴Britain#39;s bland national diet has been revolutionized by South Asian migrants whose spicy concoctions are now firm favorites sold on every high street.来自南亚的移民们给乏味的英国菜带来了革命,他们混合辣味的菜肴正在每条主要街道上热卖。Meanwhile, pubs that once nourished customers with despondent sandwiches are now studded with Michelin stars.同时,那些曾经只提供令人失望的三明治的酒吧,现在也有米其林星级认了。But don#39;t be fooled.不过别上当。They might pretend to love fine dining, but when on the hoof, many Brits still prefer to fill their faces with offal and saturated fat.他们也许假装喜欢正式的餐厅,但只要还活着,许多英国人依然更偏爱垃圾食品和饱和脂肪。Few journeys are made within the ed Kingdom that aren#39;t catered with sausage rolls, Cornish pasties and Scotch eggs.在英国境内的旅行,几乎都伴随着腊肠卷、康沃尔郡菜肉烘饼和苏格兰式煎蛋。Visitors troubled by the sight of greasy meat should also be warned of three words that will strike fear -- if not full-blown cardiovascular seizures -- into their hearts: Full. English. Breakfast.那些因为油腻的肉而烦恼的游客还要小心三个让你心生恐惧的词(如果没有心血管痉挛的话):吃饱、英语、早餐。8. Television电视Be sure to take time out from your travels to sample a few hours of British television, but seek not the polished period dramas that are easily exported to other countries.一定要从你的旅行里抽出一些时间,看几个小时的英国电视,但不要选那些制作精良、容易被他国引进的历史剧。Where British TV excels is in its celebration of the lives of ordinary, dare we say boring, citizens.让英国电视脱颖而出的是它对普通人生活的歌颂。The UK#39;s three most popular soaps focus not on the beautiful or the damned, but on normal folk engaged in humdrum tasks like buying cheese, arguing about pottery or tending to their farms.英国三部最受欢迎的肥皂剧关注的不是美好或丑恶,而是忙于单调任务的普通人。他们购买奶酪,争论陶器制造工艺,或者关注自己的农场。 /201312/268206关于公司老大的称呼自从信息产业兴起以来,尤其是网络股泡沫产生以来,“CEO”在中国骤然成为一个流行词汇。总经理和总裁们纷纷改称CEO,这个缩写词比它的中译版“首席执行官”更简洁,在中国人心目中更有神圣感,于是便出现了今天CEO满天飞的局面。刚刚从大学毕业的年轻人骄傲的在名片上印着自己是某家新公司的CEO,海尔这样年营业额上百亿的大企业总裁也要求别人称他CEO,但大部分人并不知道这个英文缩写词的实质内涵。 董事长,总裁,CEO,这三个公司领导者的称谓不仅仅是文字游戏,它包涵了企业管理制度的基础,与其说是权力的基础,还不如说是义务的基础。如果权力变成了一种享受,甚至连权力拥有者的称谓都变成了一种享受,那真是糟糕透顶。 董事长的英文是Chairman(准确的说是Chairman of the Board),总裁是President,首席执行官是Chief Executive Officer,这是众人皆知的。但****并没有意识到这三个称谓的微妙差异,经常把President译成董事长或首席执行官,CEO有时候又被译成总裁,情况十分混乱。 Chairman这个职务可能是现代公司管理层最早确定的职务之一,因为它是股东利益的最高代表,理论上讲是公司管理层所有权力的来源。President和CEO都由Chairman任命,董事会只能由Chairman召集,非例行的股东大会一般也只能由Chairman召集(或者由股东联名呼吁召集,这要看公司章程)。既然President和CEO都是由Chairman任命的,理论上讲Chairman也可以随时解除他们的职务;不仅如此,Chairman可以随时解除任何人的职务,除了董事(Member of the Board)和监事(Member of the Board of Supervisors),因为董事和监事不是公司雇员,而是公司的主人和仲裁人。因此我们常常看到一位弄砸了许多事情的CEO被罢免,却依然保留董事职务;即使他没有多少股份,仁慈的股东往往也会允许他在董事会继续呆下去。 董事会不是一个行政机构,而是一个立法性质的******,这就决定了董事长和董事们之间没有真正的上下级关系。一位强大的Chairman可能拥有真正的生杀大权,这种大权有时候来自他掌握的多数股份,有时候来自他的人脉资源,有时候来自他早年积累的威信,这时董事会不过是Chairman的傀儡而已,President和CEO也必须真正对他负责(不仅仅是名义上的负责)——比如微软公司的比尔?盖茨,长江实业-和记黄埔的李嘉诚,他们目前在公司都只保留了Chairman的职务,但对于行政事物他们一样拥有最高的发言权。但大部分公司的Chairman只是一种荣誉性职务,就像英国女王一样,拥有无比尊荣的地位,却从来不说有分量的话。尤其是资产特别巨大、股权特别分散的公司,如通用汽车公司、美孚石油公司等等,各大股东及行政人员的关系非常复杂,Chairman只是一个德高望重、用来维持局面的“活人神”而已,除了召开董事会没有任何权力(就连召开董事会都是应President或CEO的要求)。 喔,我也许说错了——准确的说还是有一点权力的,那就是President或CEO太嚣张,以至于大部分股东一致决定发动政变把他搞掉的时候,Chairman经常是政变的主脑人。石油大王洛克菲勒的儿子——小约翰?D?洛克菲勒就发动过一次非常著名的宫廷政变,那是在20****初期,他是一家铁矿公司的董事长,总裁是洛克菲勒家族之外的人,他与小洛克菲勒产生了严重的****,最后小洛克菲勒不得不召开一次特别股东大会来审议罢免总裁议案。当时小洛克菲勒掌握的股份只有四分之一,远没有到达左右大局的程度,但他出色地收罗了工人、行政管理者和小股东的心,最终以压倒优势罢免了桀骜不驯的总裁。不久前迪斯尼公司的CEO也是这样下台的,对于一位资深经理人来说,被自己的董事长发动股东赶下台无疑是最悲惨的事情。 President这个词诞生要比CEO早,范围也比CEO狭窄。被称做President的人,无论是总统、总裁还是大学校长、******主席,都是有一定权力和社会地位的人,但CEO却可以随便用在哪个行政负责人身上。看过《兄弟连》的人都记得,E连的战士甚至把连长称为“CEO”,连长的上级也称呼他为“E连的CEO”。对于一个清洁工小组来说,组长就是CEO;对于一个极地探险队来说,队长就是CEO,这个词没有任何特权荣耀的成分,只代表着某个范围内的最高执行权和与之相伴的义务。想想中国国内的总裁、总经理们争先恐后抛弃President的称谓,视CEO为身份和地位的象征,实在让人感到好笑——难道他们不知道美英的一个下级军官、一个职工领班都可以叫做CEO吗? 一般来说,在公司内部,President是掌握实权的人;在CEO这个称谓没有诞生之前,President几乎是唯一掌握实权的人。一个公司的创始人经常同时给自己加上Chairman和President两种头衔,但现代企业的所有者和管理者不是同一群人,再优秀的President往往也只占有很少的股份,一个小股东是不应该成为Chairman的,就好象一个没有王室血统的人即使再优秀也当不了国王。有时候大股东的力量太强大(比如根、杜邦这些大财团是许多公司的大股东),以至于President都成为了股东利益的代表,公司的行政实权就落到了其他行政人员手里——比如执行******主席,副总裁,财务******主席等等,当然也包括CEO. President沦为大股东代表的例子,最典型的是1920年代早期的通用汽车公司,当时通用汽车创始人杜兰特因为疯狂买空股票而被一脚踢出公司,作为第一大股东的杜邦财团立即派遣了一位杜邦家族成员担任通用汽车的President(注意不是Chairman,在通用汽车的历史上Chairman一直是无足轻重的角色),直到赫赫有名的阿尔弗雷德?斯隆接任总裁为止。 事实上,西方的President在大部分时候与中国的总经理是一回事情。总经理可以翻译成“President”,也可以翻译成"General Manager",但后者在西方企业中不是一个常见的职位。但中国企业经常同时设立总裁和总经理,如果把总裁翻译成President,总经理就应该翻译成CEO.President和CEO在西方企业里经常合二为一(尤其是在中小企业当中),即我们所说的“总裁兼首席执行官”,你称呼他President或CEO都无所谓;你也可以在礼仪场合称呼他为President(强调身份和地位),在工作场合称呼他为CEO(强调执行权和责任)。 在少数情况下,董事长、总裁和CEO都是同一个人,我们称为“董事长兼首席执行官”或“董事长兼总裁”(称呼“董事长兼总裁兼首席执行官”实在是太恐怖了,没有必要),这种兼职大部分由公司创始人拥有(如比尔?盖茨),有时候也是因为公司的传统习惯(如韦尔奇,按照通用电气的传统,他同时担任董事长和首席执行官,而且不存在独立的总裁职务)。 看到这里,大部分读者恐怕会有点头昏脑涨,连我自己都昏了头——既然President和CEO的职权没有本质的区别,而且经常是同一个人,那么为什么要把这两种职务分开呢?比较复杂:第一,因为某些大公司的行政事务过于繁重,一个人的精力无论如何不能处理,必须有两个地位平等的最高执行官;有的时候,一家公司同时拥有两个优秀的领导者,有必要为他们安排平等的地位,所以President和CEO就变成了两个人。 第二,二战结束之后,欧美大公司的执行权又发生了变化,演化为“重大执行权”和“日常执行权”两块,重大事件如大政方针、重大人事任命和比较大规模的投资等属于“重大执行权”范畴,由CEO掌握;一般政策、一般人事任命和一般规模的投资等属于“日常执行权”范畴,由President掌握。如果说CEO是总理,那么President就是掌握日常工作的第一副总理,如果这两个职位不属于同一人,那么CEO的地位稍微高一点。 我没有调查CEO和President最早是什么时候分开的,但最早的著名例子发生在1960年代的福特汽车公司。当时福特三世邀请号称“蓝血十杰”之首的麦克马纳曼担任福特汽车的President,麦克马纳曼也成为了福特汽车历史上第一位没有福特家族血统的President.但是,福特三世并不想完全放弃行政权,因此他改称自己为CEO,与麦克马纳曼形成了双头统治,这是现代企业历史上CEO职务流行的开始。 从那以后,公司最高执行权掌握在两个人手里变的司空见惯,有时候CEO对总裁有很大的优势,有时候又是总裁乾纲独断。1999年左右,比尔?盖茨曾经任命一位新的微软公司总裁,但自己仍然保留董事长兼CEO的职务;许多****报道说是盖茨“辞去”总裁职务,但实际上盖茨只是把微软公司的总裁和CEO两个职务清晰的分离开来,并把日常执行权授予总裁,这谈不上什么辞职可言。 Chairman,President and CEO,这三个词的关系虽然错综复杂,但我们仍然可以把握它的精神实质。简单的说,Chairman是股东利益在公司的最高代表,它不属于公司雇员的范畴,President和CEO的权力都来源于他,只有他拥有召开董事会、罢免President和CEO等最高权力,但他从来不掌握行政权力。一位Chairman如果不兼任President或CEO,就仅仅是一个礼仪职务,一个德高望重的仲裁者,一般来说是某位大股东的代表。 President掌握着公司的日常行政权,既可以译成总裁,又可以译成总经理;President这个称谓包含的荣耀和地位比CEO要高,因此经常用于礼仪场合。许多时候,President和CEO是同一个人,随便你怎么称呼他;但在许多大公司里,President和CEO是两个人,这时“总裁”和“首席执行官”才有严格的差异,有时候两者地位平等,有时候CEO是总裁的上级(实际情况很复杂,必须一一分析)。 有时候President和Chairman一样,也沦落为一种无足轻重的礼仪职位,但至今从没有听说过CEO变成一种礼仪职位——除了在中国。在中国,无数的经理人疯狂地给自己加上CEO的冠冕,以为这就是跟世界接轨,就是拥有了最高的荣誉与地位;他们不知道,CEO这个词在西方没有任何荣誉与地位的暗示。 CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官 什么是CEO(Chief Executive Officer) CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官,是美国人在20****60年代进行公司治理结构改革创新时的产物。由于市场风云变幻,决策的速度和执行的力度比以往任何时候都更加重要。传统的“董事会决策、经理层执行”的公司体制已经难以满足决策的需要。而且,决策层和执行层之间存在的信息传递时滞和沟通障碍、决策成本的增加,已经严重影响经理层对企业重大决策的快速反应和执行能力。而解决这一问题的首要一点,就是让经理人拥有更多自主决策的权力,让经理人更多为自己的决策奋斗、对自己的行为负责。CEO就是这种变革的产物。CEO在某种意义上代表着将原来董事会手中的一些决策权过渡到经营层手中。 CEO与总经理,形式上都是企业的“一把手”,CEO既是行政一把手,又是股东权益代言人————大多数情况下,CEO是作为董事会成员出现的,总经理则不一定是董事会成员。从这个意义上讲,CEO代表着企业,并对企业经营负责。 由于国外没有类似的上级主管和来自四面八方的牵制,CEO的权威比国内的总经理们更绝对,但他们绝不会像总经理那样过多介入公司的具体事务。CEO作出总体决策后,具体执行权力就会下放。所以有人说,CEO就像我国50%的董事长加上50%的总经理。 一般来讲,CEO的主要职责有三方面:①对公司所有重大事务和人事任免进行决策,决策后,权力就下放给具体主管,CEO具体干预的较少;②营造一种促使员工愿意为公司务的企业文化;③把公司的整体形象推销出去吉林市妇幼保健院做药物流产多少钱

吉林哪里做引产比较好You are never too old to learn. This is never too right for a man who started his ballet dream at the age of 79. An 88-YEAR-OLD man starred in his first ballet production Sunday after learning to dance at the tender age of 79. Retired teacher John Lowe, of Witchford, Cambridgeshire, has been busy perfecting his pirouettes ahead of his role in Prokofiev's The Stone Flower. The pensioner, who has 11 grandchildren, said: "I practise each day and I've got a rope at home that I use to pull my leg up higher. "I'm lucky that I don't have any problem with the routines but that's because I exercise." Mr Lowe started ballet nine years ago, having watched his daughter Alison become a professional dancer. "I think it's a wonderful thing to do and I can't understand why more men don't do it," he said. "There's nothing effeminate about it — you have to be incredibly fit to dance. I see some people crawling around, hunched over smoking a cigarette — they should be doing ballet. "It's a wonderful feeling. I had always wanted to dance and it's never too late to learn." Mr Lowe, who is part of the Lantern Dance Theatre Company, acted a lumberman in the play. 活到老,学到老。这句话用在一位79岁开始“追逐”芭蕾之梦的老人身上最贴切不过了。 上周日,一位88岁的老人上演了他的芭蕾“处女秀”,他在79岁那年才开始学芭蕾。 这位老人就是来自(英国)剑桥郡威奇福德市的退休教师约翰#8226;劳伊。劳伊的“处女秀”是普罗柯菲耶夫的芭蕾舞剧《宝石花》,在演出开始之前,他一直在练习脚尖旋转动作。 现享受退休金的劳伊共有11个孙子。他说:“我每天都练功,我家里有根绳子,专门用来吊腿。” “我很庆幸自己做这些动作没什么问题,不过这主要是因为我经常锻炼。” 九年前,劳伊看到女儿艾莉森成为一名职业舞蹈演员,便开始学习芭蕾。 他说:“我觉得跳芭蕾是件十分美妙的事,我不明白为什么大多数男性都不愿意做这件事。” “其实芭蕾并不‘女人气’,反而需要健康的体魄才能跳好。我看到一些人四处闲逛、弯腰驼背、叼着烟——他们应该考虑去学芭蕾。” “跳芭蕾的感觉很美妙。我一直都想学会跳舞,只要你想学,年龄永远不是问题。” 劳伊目前是“灯之舞剧团”的一名演员,他在剧中饰演一名伐木工人。 Vocabulary: tender age:the time when you are young or do not have much experience(幼年或没经验的年龄段) routine:a set of movements(一套动作) /200801/25618丰满区看妇科炎症多少钱 吉林省凤凰妇产医院产妇做检查哪家医院好

吉林哪家医院处女膜修复比较好As she approached her 50th birthday, Joanna, a Pennsylvania information-technology specialist, grew tired of hiding her 1.5-liter empties from her husband. Joanna (who asked that her name be changed to protect her privacy) began attending meetings of Alcoholics Anonymous at the suggestion of her psychiatrist. In the U.S., the 12-step abstinence- and faith-based program is embraced by the nation#39;s courts, much of the medical establishment, insurance companies and popular culture as a one-size-fits-all approach to harmful drinking. 快过50岁生日时,宾夕法尼亚州信息技术专家乔安娜(Joanna,她要求隐瞒真实姓名以保护隐私)厌倦了向丈夫隐瞒自己1.5升的空酒瓶。乔安娜开始在心理医生的建议下参加“嗜酒者互诫协会”(Alcoholics Anonymou,简称A.A.)聚会。在美国,这个12步戒酒及建立信心的项目受到了国家法院、大部分医疗机构、保险公司及流行文化的欢迎,其被视为是应对酗酒问题的通用方法。 A.A. was founded in 1935 by two men who believed that alcohol dependence could be tamed by regular attendance at group meetings with other recovering alcoholics. Its doctrine calls for members to tame their egos, abstain from all drinking and acknowledge they are in the grip of a force they can combat only with help from a #39;higher power.#39;#39; A.A.于1935年由两位男士创立,他们认为对酒的依赖可以通过定期参加与其他正在恢复的酗酒者的聚会而得到抑制。其宗旨是号召成员控制自我意识,完全放弃饮酒,并承认他们正被一种力量所控制,只有在一种“更高力量”的帮助下才能与之抗衡。 It doesn#39;t take an advanced degree in gender studies to realize that this approach─which has worked well for millions of people─may not be perfect for women whose biggest problem is not an excess of ego but a lack of it. Women are twice as likely to suffer from depression and anxiety as men─and are far more likely to medicate those conditions with alcohol. 不需要在性别研究领域取得多高的学历就能意识到,虽然数百万人已经通过这种方法得到很好的效果,但对那些其最大的问题是自我意识太强而非缺乏自我意识的女性来说,这种方法并不完全适用。女性得抑郁症和焦虑症的几率是男性的两倍,而且用酒精来治疗这些症状的可能性也大得多。 Many women who drink heavily are also the victims of sexual abuse and have had eating disorders. The idea of being powerless can underscore a woman#39;s sense of vulnerability, researchers say. #39;Women need to feel powerful, not like victims of something beyond their control,#39; says Dr. Barnes. #39;It gives women power to feel they themselves can change.#39; 许多酗酒的女性同时也是性虐待的受害者,并患有进食障碍。研究人员说,无力感会加强女性的脆弱感。巴恩斯说:“女性需要感到有力量,而不受制于超出自己控制的东西。酒精赋予女性力量,让她们觉得自己能够改变。” Scientists are continuing to explore the biochemical differences in the way that alcohol affects men and women. Studies show that after drinking, men report feeling more powerful, often overstating their capabilities and accomplishments, while women say that it makes them feel more affectionate, sexy and feminine. 科学家们正继续探索酒精对男性和女性在生物化学上的不同影响。研究表明,在饮酒后,男性表示感觉到更有力量,通常会夸大自己的能力和成就,而女性则表示饮酒后她们觉得自己更感性、性感和有女人味。 In Europe, Hong Kong and elsewhere in the industrialized world, clinicians treat alcohol-use disorders with a variety of techniques developed in the nearly eight decades since the founding of A.A. (Researchers favor the term #39;alcohol-use disorder,#39; which encompasses a range of severity, over #39;alcoholism.#39;) Many combine different behavioral therapies with medications such as naltrexone and topiramate, which help block cravings. Both drugs have proved to be effective in helping patients abstain or moderate. Studies around the world have found that for those who are not severely alcohol-dependent, controlled drinking is possible. Advocates of the 12-step program reject these findings and continue to maintain that abstinence is the only remedy. 从A.A.创立后的近八十年以来,欧洲、香港及其他发达国家的临床医生运用各种不同的方法治疗酒精使用障碍。(研究人员觉得用“酒精使用障碍”比“酗酒”要好,前者可涵盖各种程度饮酒。)很多医生将不同的行为疗法与纳曲酮(naltrexone)和托口酯(topiramate)等抑制酒瘾的药物相结合。这两种药物均被明能够有效帮助病人戒掉或节制酒瘾。世界各地的研究发现,对酒精依赖不是很严重的人来说,控制性饮酒是有可能的。12步戒酒项目的倡导者对这些研究结果表示排斥,继续坚持认为戒酒是唯一的治疗方法。 For Joanna, wine was a nightly antidote for her pressure-filled job. It also provided a respite from a decade of depression after her parents#39; deaths. 对乔安娜来说,葡萄酒是晚上从压力重重的工作中解放的良药,它也能对自己自父母去世后已患十年的抑郁症起到缓解作用。 /201308/251049 Jack and Grace were the most popular names given to babies in England and Wales this year, according to National Statistics, while Mohammed moved steadily up the rankings.Jack has been the top boys' name for the last 13 years, while Grace moved up one place from last year.Rising stars in 2007 were Jayden, Isaac and Finley for the boys, Ava and Summer for the girls.National Statistics noted that Ava's newfound popularity could be partly due to pop singer Myleene Klass giving that name to her daughter earlier this year.Fallers this year were Bradley, Rhys and Kyle among the boys and Anna and Paige among the girls.In the girls' top five, Ruby moves up to second. Last year's top name, Olivia, drops to number three while Emily is up at four and Jessica down at five.The boys' top five looks almost the same as last year.Thomas remains at number two, Oliver rises one place to three, Joshua drops to four and there is no change for Harry at number five.Mohammed continued its long-term increasing popularity this year, moving up five places to number 17, while another spelling, Muhammad, also gained ground.Boys' top namesin descending order: Jack, Thomas, Oliver, Joshua, Harry, Charlie, Daniel, William, James, Alfie.Girls' names: Grace, Ruby, Olivia, Emily, Jessica, Sophie, Chloe, Lily, Ella, Amelia. 据英国国家统计署公布的统计结果,“杰克”和“格蕾丝”是今年英格兰和威尔士人给孩子取名时用得最多的名字,此外,“默罕穆德”的排位稳步上升。在过去十三年中,“杰克”一直是最受青睐的男孩名,而“格蕾丝”则比去年上升了一个榜位。今年的人气新名包括:男孩名杰登、艾塞克和芬利;女孩名艾瓦和萨梅尔。英国国家统计署指出,“艾瓦”之所以人气大增,一部分是因为今年年初流行歌星玛琳#8226;克拉斯给她的女儿起了这个名字。今年人气下滑的名字包括:男孩名布拉德利、莱斯和凯利;女孩名安娜和佩吉。在五大最受欢迎的女孩名中,“璐比”升至第二位,去年的排行榜冠军“奥莉维亚”跌至第三位,“艾米莉”升至第四,“杰西卡”跌至第五。今年五大最受欢迎的男孩名与去年大致相同。“托马斯”仍位居第二;“奥立弗”上升一位,名列第三;“约瑟华”跌至第四;“哈里”仍排在第五。今年,“默罕穆德”的人气继续攀升,连升五位,名列第17;而另一种拼写形式“Muhammad” (穆罕默德)也开始受到人们的青睐。最受欢迎的男孩名(按降序排列):杰克、托马斯、奥立弗、约瑟华、哈里、查理、丹尼尔、威廉、詹姆斯、埃尔弗。最受欢迎的女孩名:格蕾丝、璐比、奥莉维亚、艾米莉、杰西卡、索菲亚、克洛伊、莉莉、艾拉、艾米莉娅。 /200803/29701舒兰市妇幼保健站做全身检查要多少钱吉林妇科医院妇科检查费用

吉林无痛流产价格
吉林市第三人民医院有无痛人流术吗
吉林从检查到做人流要多少钱度排名免费问
吉林人流医院在哪里
飞度云管家吉林哪里可以做无痛人流
吉林市做人流一般费用
永吉县妇幼保健院彩超检查好吗
吉林看妇科病哪个比较好飞管家医院排行吉林哪个医院治疗不孕不育最好
飞管家养生医生吉林中西医结合医院做输卵管通液多少钱飞管家快答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

吉林从检查到做人流要多少钱
吉林做人流价格表 吉林省妇幼保健院做输卵管通液多少钱飞度新闻公立医院 [详细]
吉林好的妇科医院
蛟河妇幼保健医院生孩子好吗 吉林哪家做人流多少钱 [详细]
吉林凤凰妇科医院妇科地址
吉林哪个医院有无痛人流 飞管家权威医院永吉县第二人民医院妇科医生飞度排名公立医院 [详细]
吉林不孕不育症医院
飞度【知道健康】桦甸市第二人民医院做人流好吗 吉林看妇科哪最好飞度技术快问吉林市妇保医院治疗不能怀孕 [详细]