当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

无锡/市人民医院看肛门异物好不好度排名问医生无锡/肛肠科哪个医院比较好

2018年01月17日 21:22:57    日报  参与评论()人

无锡/肛周脓肿治疗医院要多少钱无锡/肛周囊肿治疗需要治疗医院要多少钱J·K·罗琳爆料 弗农姨夫为啥讨厌哈利波特 -- :5:00 来源:   Harry Potter author JK Rowling has finally revealed why Uncle Vernon hated his nephew so much.  《哈利?波特的作者J?K?罗琳最终曝出了为什么弗农姨夫如此讨厌这个外甥  Writing on her popular website Pottermore, the author has divulged what exactlyprovoked Vernon's dislike of Harry - his hatred his father, James Potter.  她在自己颇受欢迎网站Pottermore上揭示了究竟是什么使弗农讨厌哈利——是他对哈利父亲詹姆斯?波特的憎恨  Throughout the books the author made it clear that the all of the Dursleys - Vernon, wife Petunia, Harry's maternal aunt, and cousin Dudley - saw the orphaned Harry as an untunate burden.  纵观《哈利?波特系列,作者写得很清楚,德思礼全家人——弗农,妻子佩妮(哈利的姨妈)和表哥达利——把哈利这个孤儿看作不幸的负担  The little boy was left to languish in the cupboard under the stairs with only the spiders company until his escape to Hogwarts.  这个小男孩在逃出来去霍格沃茨之前一直被留在这儿受苦,住在楼梯下的碗柜里,只有蜘蛛为伴  Rowling hinted throughout the series that contributing factors towards the Dursley's mistreatment of their nephew was their hatred of magic and Petunia's jealousy of her sister, Lily - Harry's mother.  罗琳在《哈利?波特系列中暗示了导致德思礼一家虐待外甥的原因就是他们憎恨魔法,加上佩妮对(也就是哈利妈妈)莉莉的嫉妒  Now, eight years after the final book was published, the root of the resentment has finally been revealed - it is Harry's strong resemblance to his father which led to their unhappy relationship.  现在,距最后一本书出版已经八年了,怨恨的根源最终被曝出来了——就是哈利和父亲极高的相似度造成了他和姨夫之间不愉快的关系  In the family backstory, which was published this week, Rowling writes that while Lily and her then-boyfriend James Potter were in their final year at Hogwarts, they were invited by Petunia to meet her new fiancé, Vernon Dursley.  本周出版的《家族的幕后故事中,罗琳写了莉莉和当时的男友詹姆斯?波特在霍格沃茨的最后一年,受佩妮之邀来见她的未婚夫弗农?德思礼  She wrote: 'James was amused by Vernon, and made the mistake of showing it.  她写道:“詹姆斯被弗农逗乐了,但错在不该表现出来”  'Vernon tried to patronise James, asking what car he drove. James described his racing broom.'  “弗农瞧不起詹姆斯,假惺惺地问他开什么车,詹姆斯就描述了一番他的飞天扫帚”  'Vernon supposed out loud that wizards had to live on unemployment benefit. James explained about Gringotts, and the tune his parents had saved there, in solid gold.'  “弗农大声说巫师得靠失业救济金过活,詹姆斯解释了古灵阁和他父母存在那儿的财产,都是金子”  'Vernon could not tell whether he was being made fun of or not, and grew angry.'  “弗农弄不明白自己是不是被愚弄了,就生气了”  'The evening ended with Vernon and Petunia storming out of the restaurant, while Lily burst into tears and James (a little ashamed of himself) promised to make things up with Vernon at the earliest opporty.'  “这个夜晚最终以弗农和佩妮夺门而出告终,莉莉却痛哭起来,詹姆斯感觉有点惭愧,就承诺会尽快弥补弗农”  But the two couples never reconciled and the Dursleys later refused to attend Lily and James's wedding, due to the falling out.  但双方再没能和好,德思礼一家后来拒绝参加莉莉和詹姆斯的婚礼,就是由于这次闹翻了  The short story then makes it clear that it is Harry's uncanny resemblance to his dead father, who was so disliked by Vernon, that provoked his uncle's wrath.  这个小故事清楚地表明了就是因为哈利和死去的父亲太像了,而弗农又太讨厌他父亲,才招致了姨夫的愤怒  Rowling added: 'Uncle Vernon's dislike of Harry stems in part, like Severus Snape's, from Harry's close resemblance to the father they both so disliked.'  罗琳补充说:“弗农姨夫像西弗勒斯?斯内普一样,不喜欢哈利有部分是因为哈利太像他父亲了,而他父亲正是他们俩都讨厌的人”  The revelation will bring an end to many fan theories the cause the uneasy relationship.  这个秘密的揭示会结束许多粉丝对造成这种不愉快关系的原因的揣测  Warner Brothers recently announced that Oscar-winning actor Eddie Redmayne will star in Harry Potter spin-off film Fantastic Beasts And Where To Find Them.  华纳兄弟最近宣称奥斯卡获奖演员埃迪?雷德梅尼将主演《哈利?波特外传《神奇动物在哪里  Eddie will play magizoologist Newt Scamander, 'who in his travels has encountered and documented a myriad of magical creatures.’  埃迪将出演魔法动物学家纽特?斯卡曼德,他在游历时遇到并记录了大量的怪兽  The tale is set in New York, 70 years bee the saga of boy wizard Potter and is described as neither a prequel or sequel, but rather an extension of author JK Rowling's popular Wizarding World of magic.  故事以纽约为背景,在巫师男孩波特的冒险故事发生的70年前,这个故事既不是前传也不是后续,而是J?K?罗琳的受欢迎的魔法巫师世界故事的延伸无锡/肛肠镜免费检查 为什么捷克遍地都是图书馆 --30 :58: 来源:chinadaily PRUE — In the age of Amazon and the internet, the idea of going to a public library to borrow a book may seem ever more quaint and old-fashioned in many parts of the world, but one country, at least, is clinging to it tenaciously: the Czech Republic. 布拉格——在这个亚马逊(Amazon)与网络当道的年代,在世界上许多地方的人看来,上公共图书馆借书一举似乎更显得古怪过时然而至少还有一个国家仍顽强地保持这项习惯,那就是捷克共和国 There are libraries everywhere you look in the country — it has the densest library network in the world, according to a survey conducted the Bill and Melinda Gates Foundation. There are more libraries than grammar schools. In fact, there is one library every 1,971 Czech citizens, the survey found — four times as many, relative to population, as the average European country, and times as many as the ed States, which has one every 19,583 people. 放眼望去,捷克到处是图书馆:根据比尔及梅琳达盖茨基金会(Bill and Melinda Gates Foundation)进行的一项调查,该国有全世界密度最高的图书馆网络,数量比文法学校还要多事实上,这项调查发现,每1971位捷克人就有一间图书馆,依人口比例算来是平均欧洲国家的倍、美国的倍(美国每19583人才有一间图书馆) Why so many Czech libraries? Well, decades they were mandatory — every commy, from a big city down to a tiny village, was required by law to have one. 为什么捷克有这么多图书馆?其实在数十年的时间里,图书馆的建造曾是强制规定——以前捷克从大城到小镇的每个社区,依法都必须要有一间图书馆 The law was enacted in 1919, soon after Czechoslovakia emerged as an independent country. The idea was to promote universal literacy and education after the country was free of the German-speaking Austro-Hungarian Empire. And it worked. 该项法案是1919年颁布的,当时捷克斯洛伐克独立不久,用意是为了在脱离说德语的奥匈帝国统治后,提高全民的识字率、普及教育而这种做法的确有效 “Czechs developed a strong ing habit, and even today, those who visit libraries buy more books — a year, on average — than others,” said Vit Richter, director of the Librarianship Institute of the Czech National Library. “捷克人养成了很强的阅读习惯,即便在今天,会上图书馆的人买书也更多,一年下来平均会买本书”捷克国家图书馆附设图书馆学中心的主任维特?李希特(Vit Richter)表示 The library law survived the German occupation, the communist era and even the breakup with Slovakia in the early 1990s. What it couldn’t survive, in the end, was budgetary pressure. To save money, the requirement was dropped in 01, when there were about 6,019 libraries in the country; since then, about percent have merged or closed. 这项图书馆法案挺过了“二战”德国占领期、共产主义时期,甚至当捷克在上世纪90年代初期与斯洛伐克分家时仍照行不误它最终挺不住的是预算压力这项法案在01年为减省开而废除了,而当时捷克全国上下有将近6019座图书馆自此以后,有大约%的图书馆遭合并或关闭 Rather than just linger on as an eccentricity from a bygone age, though, the surviving Czech libraries are doing what they can to stay vibrant and relevant. They serve as polling places elections and as local meeting venues. They organize ing clubs and art exhibits and offer computer literacy courses, and they welcome droves of schoolchildren and retirees during the day. 然而,现存的捷克图书馆并不甘于作为历史遗留的怪癖传世,它们尽可能地保持活跃及与民众生活的联系图书馆是选举时的投票所、是当地居民的集会场地,馆方也会组织阅读俱乐部与艺术展览、提供计算机教学课程,并且在日间接待成群来访的学童与退休人士 But mostly, they do what 9 percent of Czechs still want them to go on doing, according to the Gates Foundation survey: They lend books. 不过,根据盖兹基金会的调查,这些图书馆的主要工作还是提供9%的捷克人仍希望他们继续下去的务:借书给大家看奇妙的朋友!剖腹产的猩猩宝宝(图) -- :5: 来源:   On January 7, this shaggy little bundle of joy was delivered by Caesarean section at the University of Minnesota Veterinary Medical Center. Her mom is a 7-year-old Sumatranorangutan named Mariska, from the Como Park Zoo Conservatory in Saint Paul, Minn.  1月7日,在明尼苏达大学的兽医中心,这只毛绒绒的小猩猩通过剖腹产来到了世上她的妈妈是一只苏门答腊猩猩,名叫玛丽丝卡,7岁,来自明尼苏达州圣保罗的科莫公园动物园温室暖房  We thought you'd enjoy having the baby girl brought to your attention.  我们觉得你会喜欢这个小女孩儿的  It was mother Mariska's second required C-section, both of which were permed at the university's medical center. "C-sections are very rare in that there are only about a dozen recorded within the International Orangutan Studbook that has tracked more than 1,0 births in captivity throughout history," said Como Zoo's primate keeper Megan Elder.  这是她妈妈玛丽丝卡的第二次剖腹产了,两次剖腹产都是在大学的兽医中心里进行的“剖腹产非常罕见国际猩猩血统档案纪录有历史上超过00例人工饲养猩猩的生产,其中只有十多例是剖腹产”科莫动物园的灵长动物看管员梅根·埃尔德说到  The new arrival weighed in at a spry 3.5 pounds.  这个新生的小宝宝大约有3.5磅  She and her mom certainly drew a crowd.  不用说,她和她的妈妈肯定吸引来了很多人   The obstetrical team boasted more than a dozen professionals -- from the disciplines of human and animal neonatal intensive care, human maternal-fetal medicine, veterinarysurgery, veterinary anesthesiology, and nutrition.  接生队伍阵容比普通的专家要强大得多——他们全都来自人类及动物新生儿重症监护科、人类母胎医学科、兽医外科、兽医麻醉科和兽医营养科  The newborn should be proud. Her mother Mariska is considered one of the most genetically valuable female Sumatran orangutans in North America and was recommended breeding by the Association of Zoos and Aquariums and the Orangutan Species Survival Plan.  小宝宝应该感到非常骄傲她的妈妈玛丽丝卡被认为是北美基因最有价值的雌性苏门答腊猩猩之一,并且被动物园暨水族馆协会和猩猩物种生存计划推选育种  The little girl of the hour was bottle fed by Como Zoo staff while her mom was recovering from the surgery. She and Mariska would soon be reed at Como Zoo.  科莫动物园的工作人员用奶瓶给这只刚出生不久的可人儿喂奶,而她的妈妈还在术后休养中她和玛丽丝卡很快就能在科莫动物园里团聚了  About 0 orangutans are currently on exhibit in zoos throughout the U.S., Como Zoo notes. In the wild, they're found primarily in Sumatra and Borneo.  科莫动物园指出,现今全美国的动物园大约共饲养着0只猩猩而野生的猩猩主要出没在苏门答腊和婆罗洲  Orangutan populations have tumbled downward and the species is under the threat of extinction. Commercial logging, agriculture, hunting and poaching all have contributed to the animal's decline.  猩猩的数量已经在迅速减少,并面临着灭绝的威胁商业伐木、农耕、捕杀和偷猎都导致了猩猩数量的减少  So it's always happy news when a baby gives a small ray of hope to a species in trouble.  所以每当新生命的诞生给困境中的物种带来一线希望的时候,我们都会感到十分欣慰无锡/混合痔疮便血治疗医院要多少钱

无锡/哪家医院可以肛瘤激光欧洲杯:法国5-终结黑马冰岛 -- :38:57 来源: 冰岛童话被终结了!法国队以5-大比分送冰岛人回家,成功晋级半决赛法国队将于本周四在马赛对阵德国队 There was almost a stunned disbelief around the Stade de France at the break as the host nation walked off with a -0 advantage, two of them coming in the closing minutes of the half.当上半场结束,东道主法国队以-0的成绩领先的时候,法兰西体育场的观众们简直难以相信法国队在上半场比赛快要结束的时候连续打进了球Olivier Giroud’s low strike and Paul Pogba’s powerful header from a corner had settled early French nerves and put their side in control.法国方面,奥利维尔一脚低射打进一球,保罗·格巴在角落里一记头球又得一分,两粒进球早早地便缓解了法国队紧张的情绪,使其控制了整场比赛的节奏Dimitri Payet scored his third goal of an increasingly memorable tournament the West Ham playmaker with a precise low strike from yards that skidded across the greasy surface bee Antoine Griezmann deftly lifted the ball over Iceland goalkeeper Hannes Halldorsson.帕耶特打进了本届欧洲杯个人第三次进球,他从码外一记精妙的低射,皮球飞过球场,射入球门随后法国球员格里兹曼精巧地带球晃过了冰岛守门员荷度臣,又为法国拿下一分After the restart Kolbeinn Sigthorsson stabbed home at the near post from Gylfi Sigurdsson’s cross as Iceland refused to give in bee France restored their four-goal advantage when Giroud headed in a free-kick.下半场比赛开始后,冰岛丝毫不放弃,西格索尔松接受西古德森的传中,为冰岛夺回一分但是后来法国方面吉鲁头球重新为法国队取回分领先优势Still, there was more to cheer the excellent Iceland fans when Birkir Bjarnason headed a second his side in the final stages of what has been a remarkable tournament debut their team.后来冰岛方面比亚尔纳松头球又为冰岛取得一分,冰岛球迷们又是一阵欢呼对于初次亮相欧洲杯的冰岛来说,在决赛中这样的成绩已经足以自傲了Didier Deschamps’ side had only conceded twice in the tournament bee meeting Iceland - both penalties - but they had not scored in the opening half of a match and only really shown in flashes that they can reproduce on the pitch the ability they appear to have on paper.在遇上冰岛之前,法国队在本届欧洲杯中只丢了两球--两次都是点球--但是在此前的比赛中,法国队都没有在上半场比赛中进过球,而且仅有几次表现和他们的名声相符That changed at a wet but atmospheric Stade de France on Sunday.但是上周日,这一情况在法兰西体育场发生了改变Griezmann had not scored in 68 minutes of football France at this ground but he ended that with his composed, delicate finish.在本届欧洲杯赛事上,格里兹曼在68分钟的时间里都没有为法国队进过球,但是在这次对阵冰岛的比赛中,他沉作冷静地结束了自己没有进球的局面In some ways the goal was everything that was best about France; a patient -pass move that ended with a moment of invention to open up the opposition. A raking ball ward was superbly dummied by Giroud, completely bamboozling the Iceland defence and giving Griezmann a clear run at goal.在某种程度上,对法国队来说进球是最好的东西;次带球过人最终撕开了冰岛的防守吉鲁精湛地传出了一个斜球,完美地骗过了冰岛后卫,扫空了格里兹曼接球路上的所有障碍The goal took Griezmann to four in the tournament and he is now the highest scorer at Euro , with Payet and Giroud among several players one behind.这粒进球是格里兹曼在本届欧洲杯上个人第四个进球,也使得他成为了欧洲杯上得分最高的射手,一球领先于帕耶特、格鲁和其他多名球员But even though France were very comtable winners, it was far from a flawless permance.但是尽管法国队这场比赛赢得轻松惬意,但是他们的表现还很难说是完美无缺Iceland created several decent chances - Jon Dadi Bodvarsson shot over from a good position in the first half and Hugo Lloris made a brilliant save to stop a Sverrir Ingason header after the restart - in addition to their two goals.冰岛方面创造了几次不错的机会--上半场德沃拉森在一个绝佳的位置打出一记射门,洛里斯机智的扑救阻挡住了伊贾森在下半场的头球攻门--此外冰岛队还打入了两记进球After defeating the Republic of Ireland and Iceland in the knockout stages, France will face a very different challenge against a German side with a lot more attacking capability.法国队在淘汰赛中战胜了爱尔兰和冰岛,顺利晋级强而在接下来的比赛中,他们将对阵素来以凌厉攻击著称的德国队,这将是一场决然不同的挑战无锡/痣疮出血怎么办 热播韩剧《太阳的后裔将翻拍中国电影版 --01 1::19 来源: 在周二召开的北京新闻发布会上,浙江省影视集团华策影业宣布将全力打造年热播韩剧《太阳的后裔的中国版电影,并计划在未来两年将其搬上大荧幕 The South Korean hit TV drama Descendants of the Sun is expected to head to the big screen as a Chinese-adaptation sometime over the next two years, Huace FilmTV, a Zhejiang Province-based media group, announced at a Beijing press conference on Tuesday.在周二召开的北京新闻发布会上,浙江省影视集团华策影业宣布将全力打造年热播韩剧《太阳的后裔的中国版电影,并计划在未来两年来将其搬上大荧幕One of the most talked-about cultural phenomenons this year, the South Korean TV drama depicting a romance between a soldier and a doctor has enjoyed immense popularity across Asia since its debut in February. The show received more than 30 million views during its first day on streaming platm iQiyi.《太阳的后裔讲述了维和战士和一位医生之间的浪漫爱情故事,自从二月份首播以来便迅速席卷亚洲,积攒了超高人气,可谓是今年电视节最火的剧集之一该电视剧在中国媒体平台爱奇艺网站同步直播,第一天开播网站便收获了三千万的浏览量The show’s success has launched the cast to stardom, with annual advertisement earnings leading actor Song Joong-ki reaching an estimated 8 million yuan (. million) in the Chinese mainland.这部剧的成功也顺势捧火了剧中的明星,该剧的男主角宋仲基凭借该剧的超高人气拿到诸多广告代言,在中国大陆的平均年收入就达到了近8百万元(合0万美元)"We will bring something unique to this film based on the successful TV version," said Zhang Yibai, the executive producer of the Descendants of the Sun film, at the press conference.张一白导演担任本次《太阳的后裔中国版电影的监制,他在发布会上公开表示:“拍这个电影不能只依靠原剧的光环,更重要的是做出自己的东西”The Beauty Inside, another film adapted from a South Korean hit, is also scheduled to enter production in a year or so. At the press conference, the show’s director Jong Yeol-baek, also the director of the Chinese version, mentioned that while the new film will inherit the romance plotlines from the original version, it will differ by including more elements about familial bonds.此外,韩国电影《内在美也即将开拍中国版,并计划在未来一年内开始制作原韩国电影导演金宗烈同时也将担任中国版电影的导演,他在发布会上表示:相比韩国原版电影,中国版电影将会增加韩版缺少的亲情的温暖和喜剧元素无锡/女孩子肛裂治疗医院要多少钱

无锡/肝泰多少钱爱因斯坦癖好大公开:狂爱吃鸡蛋 --9 :33: 来源:中国日报 Albert Einstein is perhaps the world's greatest scientist. The Nobel Prize winner, who solved the riddle of the photoelectric effect and proposed the general theory of relativity, died on April 18, 1955, aged 76 after laying the foundation of modern physics and changing mankind's views on space, time, mass, and energy. But did you know he was obsessed by fried eggs? That's one of quirky things about the man behind the famous equation E mc that we learn from the bookEinstein at Home, which will be published in English in May the first time. The book contains five interviews conducted by scientist Friedrich Herneck with Herta Waldow, neacute;e Schiefelbein, who was the live-in housekeeper of Einstein in the Charlottenburg-Wilmersdorf district of Berlin six years.阿尔伯特bull;爱因斯坦可能是世界上最伟大的科学家他是诺贝尔奖得主,破解了光电效应的谜题,提出了广义相对论,奠定了现代物理学的基础,改变了人类对空间、时间、质量和能量的认识他于1955年月18日逝世,享年76岁但是,你知道他对煎蛋非常痴迷吗?我们也是从《爱因斯坦的家庭生活这本书知道的这个提出著名等式E mc 的科学家有个癖好,都收录在这本书中此书的英文版将于年5月第一次出版书中还收录了科学家弗里德里希bull;赫尔内克对赫塔bull;沃尔多(娘家姓席费尔拜因)女士的五次采访,沃尔多女士曾经在爱因斯坦位于柏林夏洛滕堡-威尔默斯多夫区的家中当了六年的住家管家下面,我们就来看看这本书中揭秘的爱因斯坦的那些;怪癖;The mad hair came on the cheap凌乱的头发是省钱省出来的Einstein's second wife was his cousin Elsa Loewenthal. Elsa could not persuade Einstein to pay a barber so she would cut his hair herself. Waldow recalled: ;When his hair was too long, when it was beyond the pale, Elsa would cut off his hair with scissors and he was willing to put up with it. As well as his disheveled hair, Elsa also trimmed the great scientist's moustache.爱因斯坦的第二任妻子是他的堂艾尔莎bull;洛文塔尔艾尔莎没法劝爱因斯坦,让他花钱找理发师理发,只能自己给他剪沃尔多回忆说:;当他的头发长得太长,长得让人无法忍受时,艾尔莎就会拿剪子给他剪头发,他也愿意让她这么剪除了修剪凌乱的头发,艾尔莎还会给这个大科学家刮胡子He made his shoes last他的鞋寿命很长Penny-pinching seems to have been a thing in the Einstein household - a seven-room apartment. Waldow, who was the housekeeper from 197-1933, said that he was always short of cash and his wife was very penny pinching. He wore shoes with holes in them, even if they were no longer watertight. ;He would wear them until it was no longer possible.; She said his favourite footwear was sandals. No wonder he kept a sign up in his office in later life in Princeton that said: ;Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts.;爱因斯坦住的公寓有七间屋子,节俭似乎是他家的主题沃尔多在197-1933年间在这里当管家,她说爱因斯坦手头总是很紧,他的妻子也非常节俭他的鞋有破洞了,甚至都不防水了,他还在穿;他要把它们穿到实在穿不了了为止;她说他最喜欢穿的鞋就是凉鞋怪不得他晚年在普林斯顿大学的办公室里挂着一句话:;不是所有有价值的都可以被计算,不是所有能计算的都有价值;He really was an egghead (especially fried eggs )他真是鸡蛋(特别是炒鸡蛋)爱好者Waldow had to deliver fried eggs and scrambled eggs almost every day his breakfast. There were eggs breakfast, usually fried. There was also a lot of honey, which we bought by the pail, brought by a beekeeper. ;Herr Professor always ate fried eggs, at least two.; They bought their fresh eggs from an elderly Jewish man. ;Dear me, he was so grubby!; Waldow said. Einstein also enjoyed mushrooms with his eggs. ;He would probably have eaten mushrooms three times a day, that's how fond he was of them.;沃尔多几乎每天都给他送煎蛋和炒蛋当早餐早餐的鸡蛋通常是煎的,里面还加了很多蜂蜜蜂蜜是从一个养蜂人那里一桶一桶买来的;教授先生总是吃煎蛋,一次至少吃两个;他们的鲜鸡蛋是从一个老犹太人那里买的;天呐,那个卖蜂蜜的可邋遢了!;沃尔多说,爱因斯坦还喜欢在鸡蛋里加蘑菇;他几乎一天吃三顿蘑菇,他就是这么喜欢; 女子遭遇强奸,报警后却被拘 -- 1:: 来源: 一名荷兰女子在卡塔尔告诉警方她被强奸后,却因涉嫌通奸罪被拘留 A Dutch woman is being detained in Qatar on suspicion of adultery after she told police she had been raped.一名荷兰女子在卡塔尔告诉警方她被强奸后,却因涉嫌通奸罪被拘留The -year-old, who was on holiday, was drugged in a Doha hotel and woke up in an unfamiliar flat, where she realised she had been raped, her lawyer says.这位岁的女士在度假时,在Doha酒店被下药,她在一个陌生的公寓醒来后意识到自己被强奸,律师说She was arrested in March on suspicion of having sex outside of marriage. She is due to appear in court on Monday.她三月因涉嫌通奸罪被捕,将于星期一出庭The alleged rapist is also being held, but says the sex had been consensual.强奸嫌疑犯也被拘捕,但据说性行为是双方自愿发生的A Dutch eign ministry spokeswoman said the woman, who she named as Laura, had been arrested but not yet been charged.荷兰外交部一位女发言人说,这名叫劳拉的女子被捕,但尚未被指控"We have provided assistance to her since the first day of detention. the sake of the defendant’s case we will not make further comments at this point," the Dutch embassy said in a statement.“我们从她被拘留的第一天起就向她提供援助,但出于对被告案件的考虑,我们此时不便发表更多,”荷兰大使馆发表声明说’Great horror’可怕的经过The woman had gone dancing at a hotel in Doha where alcohol was allowed, "but when she returned to the table after the first sip of her drink... she felt very unwell" and realised she had been drugged, her lawyer Brian Lokollo told Dutch broadcaster NOS-Radio1.这位女子在Doha酒店跳舞,而那里允许饮酒,“但在她喝完第一口酒回到桌边时…她感觉十分不舒”并意识到自己被下了药,她的律师Brian Lokollo告诉荷兰电视台NOS-Radio1Her next memory was waking up in an unfamiliar apartment where she "realised to her great horror that she had been raped," Mr Lokollo added.接下来她能记起的就是自己身处一个陌生的公寓,在那里“她惊恐地意识到自己被强奸了,”Lokollo先生补充道The woman may also be charged with an alcohol-related offence, news website Doha News reported.这位女士可能还要面临酒精相关罪行的指控,新闻网站“Doha新闻”报道说It is an offence to drink alcohol or be drunk in public in Qatar, although alcohol is allowed at certain hotels and expatriates can obtain a permit purchasing alcohol.在卡塔尔,饮酒或在公共场所醉酒是违法的,但某些酒店允许饮酒,外籍人士也可获得一个购买酒精的许可In , a Norwegian woman in neighbouring ed Arab Emirates was given a -month prison sentence perjury, extramarital sex and drinking alcohol after she told police she had been raped.年,一名挪威女子在邻国阿联酋被判个月监禁,她也是在告诉警方自己被强奸后,因伪罪、通奸罪和饮酒被捕She was later pardoned and allowed to return to Norway.但后来她被赦免并被允许返回挪威无锡/肛门长包治疗医院要多少钱无锡/第九人民医院治疗肛瘘价格

无锡/微创肠镜技术那儿最好
无锡/肛泰医院下午几点上班
无锡/省医院肛肠科飞度技术咨询病种
无锡/惠山区治疗肛门瘙痒哪家医院好排名哪里
飞度【养生问答】无锡/上厕所便血治疗医院要多少钱
无锡/腰痛便血治疗医院要多少钱
常州妇幼保健院治疗直肠疾病价格
无锡/那个医院治痔疮飞度搜病网无锡/溃疡性结肠炎的治疗
飞度排名指定医院无锡/偶尔一次便血治疗医院要多少钱飞度咨询养生医生
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

龙江会客厅

无锡/肛肠医院挂号
无锡/肛肠病哪里看的好 无锡/梁溪区治疗腹胀多少钱飞度管家资讯信息 [详细]
无锡/一院治疗肛乳头瘤价格
无锡/市妇幼保健院便血肛门异物肛瘘肛裂肛周脓肿治疗好吗 无锡/市第八人民医院看内痔多少钱 [详细]
无锡/妇保医院肛门疼痛肛周脓肿脱肛肠炎便秘治疗好吗
无锡/滨湖区治疗腹泻医院 飞度新闻云管家无锡/肛门拉屎出血治疗医院要多少钱飞度技术搜病网 [详细]
常州市武进中医院看肛周疾病多少钱
飞度管家医院排行榜常州市中医院治疗肛门瘙痒价格 常州中医院治疗肛乳头瘤价格飞度排名三甲医院无锡/肛肠科 [详细]